Инструкция: как читать книги в оригинале / TeachMePlease

Требуется подтверждение e-mail адреса!

Требуется подтверждение e-mail адреса! Письмо с инструкцией выслано на адрес электронной почты, указанный при регистрации

Cookies

Отключены cookie-файлы!

Для корректной работы сайта необходимо разрешить использование cookie-файлов.

Cookies

Для оптимизации дизайна и быстродействия наших веб-сайтов используются cookie-файлы. Продолжая посещение веб-сайта, вы соглашаетесь на использование cookie-файлов.

Ок

Инструкция: как читать книги в оригинале

1258
0

Если в чтении на иностранном языке вы не продвинулись дальше покупки книги, то TeachMePlease спешит на помощь! О том, как подобрать текст в соответствии с вашим уровнем и что делать с незнакомыми словами, рассказывает ведущий методист Образовательного центра EgoRound, преподаватель английского языка Юлия Рисунова.

Чтение — одно из самых полезных занятий при изучении иностранного языка. Вы не только расширяете словарный запас, но и развиваете языковую интуицию, навык, который пригодится на высоких уровнях изучения. Читать на иностранном языке можно сразу после того, как вы изучили базовую грамматику.

Читайте также, как на родном языке

Чтение можно разделить на несколько микронавыков, которые мы с легкостью используем в родном языке:

  • Чтение «по диагонали» для понимания общей идеи. Именно так мы разбираем документы на рабочем столе, сортируя их по ключевым словам: «это счёт на оплату, а этот уже оплачен, а это билет в кино».
  • Сканирование текста для поиска необходимых деталей: «сколько нужно заплатить, во сколько начинается фильм?».
  • Детальное понимание текста. Цель: изучение содержания и полное понимание смысла написанного. Так читают контракт или письмо от любимого человека.

В родном языке мы легко используем и комбинируем эти умения в зависимости от того, что читаем.

При чтении на иностранном языке мы часто забываем о том, что нам не нужно (действительно не нужно!), читать всё и всегда с полным пониманием.

Примите это как факт: нет необходимости понимать каждое слово.

Используйте контекст и знание грамматики

Например, вы читаете предложение: «главный герой зашел в амбар, где стояли прислонённые к стене инструменты: 1) …, 2) … и 3) ….». Нужно ли вам сразу искать в словаре эти термины? Нет. Незнание этих слов не помешает понять общий смысл, да и воображение и жизненный опыт подскажет, что именно может стоять в амбаре.

Попробуйте определить часть речи и перебрать слова, которые могли бы стоять на этом месте. Ответьте на вопросы: какую роль выполняет слово в предложении? Можете ли вы выделить корень слова? Приставку? Суффикс? В некоторых случаях это помогает узнать слово без словаря.

Если вам непонятно предложение целиком, найдите подлежащее и сказуемое, в них заключена основная идея, сопоставьте с общим контекстом абзаца, а затем разберитесь со значением оставшихся слов, если они важны для понимания текста.

Если при чтении выписывать все новые слова подряд, то в результате вы получите огромный список, который будет лежать мёртвым грузом. Да и сам процесс вам быстро наскучит.

Когда важно каждое слово?

Понимать значение каждого слова необходимо, например, при чтении документов или инструкций. Или если в художественном тексте герой берёт предмет №2 из списка и совершает с ним какие‑то манипуляции. Видимо, слово играет важную роль в развитии сюжета, и его нужно поискать в словаре.

Если вы встречаете слово на следующей странице, а потом через главу, возможно, оно широко употребимо и его нужно добавить в ваш словарный запас.

Как выбрать текст?

Начните с того, что нравится. Также цель изучения языка подскажет, какие тексты брать для чтения: специализированную литературу или художественную, современную или классическую, блоги или твиты.

Намного удобнее читать тексты, разделённые на небольшие главы, это даёт чувство завершённости.

Как понять, подходит ли текст для вашего уровня?

Прочитайте пару страниц. Если на странице вам встретится 7-12 незнакомых слов, можно смело браться за этот текст или попробовать более сложный.

Стоит ли читать адаптированные тексты?

Существуют серии книг, адаптированных для определённых уровней (graded readers). Они представляют собой пересказ с упрощённой грамматикой и ограниченным количеством слов. В комплекте часто идёт аудиоверсия. Эти книги могут стать неплохим стартом для начинающего читателя.

Многим скучно читать в упрощённом виде то, что они уже читали в переводе. Действительно, сколько можно перечитывать рассказы Конан Дойля, тем более что сюжет давно известен? Поэтому стоит взять что‑то новое, чтобы процесс был не только полезным, но и интересным. Выбирайте на иностранном языке то, что вы хотели бы прочитать на русском.

Есть ли смысл в текстах с параллельным переводом?

Чтение с параллельным переводом весьма популярно, но так ли оно полезно? С одной стороны, вам не нужно выискивать незнакомые слова и тратить на это время. С другой, многое ли вы запомните, если не поработаете над неизвестными словами?

Наш мозг ценит и запоминает только то, что даётся ему с трудом. Такой текст принесёт пользу, только если вы будете смотреть перевод в крайнем случае. Также можно попробовать чтение наоборот: сначала русскую фразу, затем представить, как бы вы сказали это на английском, а потом уже посмотреть английский текст.

Как только вы продвинетесь до уровня равного Intermediate, постарайтесь исключить параллельные тексты и переходите только на оригинальные.

Главное — не забрасывайте чтение, столкнувшись с трудностями. Постепенно процесс станет проще и естественнее. Регулярно читая по 20-30 минут в день, вы заметите, что незнакомые слова встречаются реже, а чтение приносит больше удовольствия.

На TeachMePlease представлены сотни очных и онлайн‑курсов по иностранным языкам. При подписке на рассылку даём скидку 7% на первую покупку. Начните учиться прямо сейчас!

Предыдущая записьСледующая запись
Поделиться с друзьями:
.social-ya-share2 data-services="vkontakte,facebook,odnoklassniki,moimir,gplus,twitter" data-lang="ru"

Связанные записи

Английский язык с носителем: плюсы и минусы

Предлагаем занятия английским языком с носителем на TeachMePlease. Кто такой носитель языка? На какой ступени изучения стоит заниматься с носителем? Какие есть плюсы и минусы у такого способа обучения? Отвечаем на вопросы в материале.

Как учить два иностранных языка одновременно

Если вы отважились на параллельное изучение двух языков, готовьтесь к настоящим испытаниям. Учёба займёт большую часть свободного времени, вы будете путаться в языках и изучать не только их, но и способы переключения между ними. Чтобы сделать изучение двух и более иностранных языков легче, предлагаем 8 практических советов.

5 важных причин, чтобы выучить иностранный язык

Учёные не раз доказывали, что изучение иностранных языков приносит пользу. Однако даже в наш век глобализации лишь немногие могут похвастаться умением говорить на двух и более иностранных языках. Если вам не хватает мотивации, мы выбрали 5 причин в пользу изучения языков, подкреплённых исследованиями.

Связанные курсы

Комментарии0

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии Войти